AfroAdmin

AfroAdmin

⁠African Solidarity Learning Network

KLS was honored to support the African Solidarity Learning Network by providing professional French–English & English- French interpretations during key events and knowledge-sharing sessions.

Our team ensured that every participant—regardless of language—could engage fully in discussions on solidarity, collaboration, and Africa’s development priorities.

Accra Reparations Conference

Client: African Union Commission & Government of the Republic of Ghana.

We provided remote simultaneous interpretation for a series of global webinars focused on  grantmaking and social impact. Our interpreters helped Christian NGOs and CSOs from Africa participate fully in these strategic conversations.

USAID Africa Trade & Investment Program

Client Profile: The USAID Africa Trade and Investment program is designed to bolster USAID’s ability to boost trade and investment to, from, and within the African continent Scope: Kabod facilitated the translation of several slides on the overview of USAID…

Seamless Rremote Simultaneous Interpretation Services For The RoddenBerry Foundation

The Roddenberry Foundation needed to communicate effectively with its multilingual +1 Awardees during virtual events and meetings. To enable seamless participation and understanding for all attendees and to offer written translation of documents, transcripts, and chat messages from English to French and Kiswahili, they required simultaneous interpretation services.
TRF needed to communicate effectively with its multilingual +1 Awardees during virtual events and meetings. To enable seamless participation and understanding for all attendees and to offer written translation of documents, transcripts, and chat messages from English to French and Kiswahili, they required simultaneous interpretation services.